Villkor


Allmänna affärsvillkor

Fasse Industrial Textiles GmbH

 

Försäljnings-, leverans- och betalningsvillkor för FASSE Industrietextilien GmbH

 

Från och med juni 2024

 

§ 1 Villkorens giltighet

 

(1) Säljarens leveranser, tjänster och erbjudanden görs uteslutande på grundval av dessa villkor. Dessa villkor gäller därför även för alla framtida affärsrelationer, även om de inte uttryckligen avtalas på nytt. Dessa villkor ska anses accepterade senast vid mottagandet av varorna eller tjänsterna. Motbekräftelser från köparen med hänvisning till sina egna affärs- eller köpvillkor avvisas härmed.

 

(2) Alla avtal som ingås mellan säljaren och köparen i syfte att fullgöra detta avtal ska dokumenteras skriftligen.

 

§ 2 Erbjudande och ingående av avtal

 

(1) Säljarens erbjudanden kan komma att ändras och är inte bindande. Godkännandeförklaringar och alla beställningar kräver skriftlig bekräftelse eller telexbekräftelse från säljaren för att vara rättsligt giltiga.

 

(2) Ritningar, illustrationer, mått, vikter eller andra prestandauppgifter är endast bindande om detta uttryckligen avtalats skriftligen.

 

(3) Säljarens säljpersonal är inte behörig att ingå muntliga sidoavtal eller ge muntliga garantier som går utöver innehållet i det skriftliga avtalet.

 

§ 3 Priser

 

(1) Om inget annat anges är säljaren bunden av priserna i sina erbjudanden i 30 dagar från erbjudandets datum. I annat fall gäller de priser som anges i säljarens orderbekräftelse plus tillämplig lagstadgad mervärdesskatt. Ytterligare leveranser och tjänster faktureras separat.

 

(2) Om inget annat avtalats är priserna fritt fabrik och exklusive emballage och frakt.

 

(3) Säljaren förbehåller sig rätten att höja priserna för avtal med en avtalad leveranstid på mer än fyra månader i enlighet med kostnadsökningar till följd av kollektivavtal eller höjningar av materialpriser.

 

§ 4 Leverans- och fullgörandetid

 

(1) Leveransdatum eller tidsfrister som inte uttryckligen avtalats som bindande är helt icke-bindande. De måste bekräftas skriftligen. Den leveranstid som anges av säljaren börjar löpa först när alla tekniska problem har klarlagts. Likaså måste köparen korrekt och i tid fullgöra alla skyldigheter som åligger honom.

 

(2) Om det underliggande köpeavtalet är en transaktion med fast datum i den mening som avses i § 286 (2) nr 4 i den tyska civillagen (BGB) eller § 376 i den tyska handelslagen (HGB), är säljaren ansvarig enligt lagbestämmelserna. Detsamma gäller om köparen, till följd av en leveransförsening som säljaren ansvarar för, har rätt att göra gällande förlusten av intresse i fortsatt fullgörande av avtalet. I detta fall är säljarens ansvar begränsat till den förutsebara, typiskt förekommande skadan, såvida inte leveransförseningen grundar sig på ett uppsåtligt avtalsbrott som säljaren ansvarar för, varigenom eventuellt fel från dess representanters eller ställföreträdares sida kan tillskrivas säljaren.

Likaså är säljaren ansvarig gentemot köparen för leveransförseningar i enlighet med lagbestämmelser om förseningen beror på ett uppsåtligt eller grovt oaktsamt avtalsbrott som säljaren är ansvarig för, varvid säljaren är ansvarig för eventuella fel begångna av dess representanter eller ställföreträdare. Säljarens ansvar är begränsat till förutsebara, typiskt förekommande skador om leveransförseningen inte beror på ett uppsåtligt avtalsbrott som säljaren är ansvarig för.

 

(3) Säljaren ansvarar inte för förseningar i leverans och utförande på grund av force majeure och händelser som väsentligt försvårar eller omöjliggör leverans för säljaren, även om de inträffar hos säljarens leverantörer eller deras underleverantörer, även om bindande tidsfrister och datum har avtalats. Sådana förseningar berättigar säljaren att skjuta upp leverans eller utförande under den tid hindret varar plus en rimlig igångsättningstid, eller att helt eller delvis frånträda avtalet på grund av att den delen ännu inte är uppfylld.

 

(4) Om hindret varar längre än tre månader har köparen rätt att, efter att ha beviljats en skälig frist, frånträda avtalet avseende den del som ännu inte uppfyllts. Om leveranstiden förlängs eller säljaren befrias från sin skyldighet kan köparen inte göra gällande några skadeståndsanspråk på grund av detta. Säljaren kan endast åberopa ovannämnda omständigheter om denne omedelbart underrättar köparen.

 

(5) Om säljaren är ansvarig för att bindande överenskomna tidsfrister inte följs eller om köparen är i dröjsmål med avtalet, har köparen rätt till förseningsersättning med 0,5 % för varje fullbordad vecka av försening, upp till högst 5 % av fakturabeloppet för de leveranser och tjänster som berörs av förseningen. Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte förseningen beror på åtminstone grov vårdslöshet från säljarens sida.

 

(6) Säljaren har rätt att när som helst göra delleveranser och delprestationer, såvida inte delleveransen eller delprestationen är av intresse för Köparen.

 

(7) För att säljaren ska kunna uppfylla sina leverans- och fullgörandeskyldigheter krävs att köparen i tid och korrekt fullgör sina skyldigheter.


(8) Om köparen inte godkänner varan har säljaren rätt att kräva ersättning för eventuella skador som uppstår; vid bristande godkännande övergår risken för oavsiktlig försämring och oavsiktlig förlust till köparen.

 

§ 5 Risköverföring

 

Risken övergår till köparen så snart försändelsen har överlämnats till den som utför transporten eller har lämnat säljarens lager för avsändning. Om avsändningen försenas på köparens begäran övergår risken till köparen vid meddelande om avsändningsberedskap.

 

§ 6 Köparens rättigheter på grund av fel

 

(1) Produkterna levereras fria från tillverknings- och materialfel. Fristen för att göra anspråk på fel är ett år från leveransen av produkterna, såvida inte säljaren bedrägligt har dolt felet; i detta fall gäller lagstadgade bestämmelser.

(2) Om säljarens bruks- eller underhållsanvisningar inte följs, om modifieringar görs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsvaror används som inte överensstämmer med de ursprungliga specifikationerna, ska alla anspråk på fel i produkterna vara ogiltiga om köparen inte motbevisar ett motsvarande styrkt påstående om att någon av dessa omständigheter orsakade felet.

(3) Köparens rätt till fel föreligger endast om köparen korrekt har uppfyllt sina skyldigheter att undersöka och anmäla fel enligt § 377 i den tyska handelslagen (HGB). Köparen måste omedelbart, dock senast en vecka efter mottagandet av leveransen, skriftligen meddela säljarens kundtjänstavdelning om eventuella fel. Fel som inte ens efter noggrann undersökning kan upptäckas inom denna tid måste omedelbart efter upptäckten anmälas skriftligen till säljaren.

(4) Om Köparen meddelar Säljaren att Produkterna är defekta, ska Säljaren, efter eget gottfinnande och bekostnad, kräva att: a) den defekta delen eller enheten skickas till Säljaren för reparation och därefter retur; b) Köparen behåller den defekta delen eller enheten och skickar en servicetekniker från Säljaren till Köparen för att utföra reparationen. Om Köparen begär att åtgärdsarbete utförs på en plats som Köparen anvisat, kan Säljaren tillmötesgå denna begäran, i vilket fall utbytta delar inte debiteras, medan arbets- och resekostnader betalas enligt Säljarens standardtaxa.

(5) Om reparationen misslyckas inom en rimlig tid, får köparen efter eget gottfinnande kräva prisavdrag eller frånträda avtalet.

(6) Ansvar för normalt slitage är uteslutet.

(7) Krav på fel mot säljaren är endast tillgängliga för den omedelbara köparen och kan inte överföras.

 

§ 7 Reservdelar

Säljaren kommer att leverera reservdelar till en maskin till aktuella reservdelspriser under en period av fem år från maskinens leveransdatum.

 

§ 8 Äganderättsförbehåll

(1) Tills alla fordringar (inklusive alla saldofordringar från löpande konton) som säljaren har rätt till mot köparen nu eller i framtiden av någon rättslig anledning är betalda, ska säljaren beviljas följande säkerheter, vilka han ska frigöra på begäran efter eget gottfinnande, förutsatt att deras värde överstiger fordringarna med mer än 20 % på en varaktig basis.

(2) Varorna förblir säljarens egendom. Bearbetning eller omvandling sker alltid för säljaren som tillverkare, men utan någon förpliktelse för denne. Om säljarens (med)äganderätt upphör genom sammanslagning, avtalas härmed att köparens (med)äganderätt till den sammanslagna varan ska övergå till säljaren i proportion till dess värde (fakturavärde). Köparen ska förvara säljarens (med)äganderätt säkert och kostnadsfritt. Varor som säljaren har rätt till (med)äganderätt till kallas nedan för "förbehållna varor".

(3) Köparen har rätt att bearbeta och sälja de förbehållna varorna i den löpande verksamheten så länge det inte föreligger ett försummelsebeslut. Pantsättning eller överföring av äganderätten genom säkerhet är förbjuden. Köparen överlåter härmed i sin helhet till säljaren, som säkerhet, alla fordringar som uppstår till följd av vidareförsäljningen eller andra rättsliga grunder (försäkring, skadeståndsgrundande handlingar) relaterade till de förbehållna varorna (inklusive alla saldofordringar från löpande konton). Säljaren bemyndigar återkalleligt köparen att driva in de fordringar som överlåtits till säljaren för säljarens räkning i eget namn. Denna inkassofullmakt kan endast återkallas om köparen inte fullgör sina betalningsskyldigheter korrekt.

(4) Vid tredje parts tillgång till de förbehållna varorna, särskilt vid beslag, ska köparen ange säljarens äganderätt och omedelbart underrätta säljaren så att säljaren kan hävda sina äganderätter. Om tredje part inte kan ersätta säljaren för eventuella rättsliga eller utomrättsliga kostnader som uppstår i samband med detta, ska köparen vara ansvarig för dessa kostnader.

(5) Vid köparens avtalsbrott – särskilt vid betalningsförsummelse – har säljaren rätt att frånträda avtalet och kräva återlämnande av de förbehållna varorna.

 

§ 9 Betalningsvillkor

(1) Om inte annat avtalats förfaller säljarens fakturor till betalning omedelbart efter mottagandet av köparen utan avdrag. Kontantrabatt är endast tillåten genom särskilt skriftligt avtal.

(2) Trots eventuella motstridiga bestämmelser från Köparen har Säljaren rätt att initialt kvitta betalningar mot Köparens äldre skulder och ska informera Köparen om kvittningsmetoden. Om kostnader och ränta redan har uppstått har Säljaren rätt att först kvitta betalningen mot kostnaderna, sedan mot räntan och slutligen mot kapitalbetalningen.

(3) En betalning anses endast gjord när säljaren har tillgång till beloppet. När det gäller checkar anses betalning endast gjord när checken har inlösts och återkallelsefristen har löpt ut.

(4) Om köparen inte fullgör sina skyldigheter har säljaren rätt att kräva ränta med 8 procentenheter över basräntan som schablonmässig ersättning från den aktuella dagen. Räntan ska vara lägre om köparen kan bevisa en lägre kostnad; bevis för högre skadestånd från säljaren är tillåtet.

(5) Om säljaren får kännedom om omständigheter som ifrågasätter köparens kreditvärdighet, särskilt om en check inte betalas eller betalningar avbryts, eller om säljaren får kännedom om andra omständigheter som ifrågasätter köparens kreditvärdighet, har säljaren rätt att kräva betalning av hela den återstående skulden, även om säljaren har accepterat checkar. I detta fall har säljaren även rätt att kräva förskottsbetalning eller ställande av säkerhet.

(6) Köparen har endast rätt till kvittning, innehållande eller avdrag, även om reklamationer eller motkrav görs gällande, om motkraven är lagligt fastställda eller obestridda. Köparen har dock även rätt till innehållande på grund av motkrav som härrör från samma avtalsförhållande.

 

§ 10 Designändringar

Säljaren förbehåller sig rätten att när som helst göra designändringar; Säljaren är dock inte skyldig att göra sådana ändringar på redan levererade produkter.

 

§ 11 Patent

(1) Säljaren ska hålla Köparen och dennes kunder skadeslösa för anspråk som härrör från intrång i upphovsrätt, varumärken eller patent, såvida inte designen av en leveransartikel härrör från Köparen. Säljarens ersättningsskyldighet är begränsad till den förutsebara skadan. En ytterligare förutsättning för ersättning är att Säljaren har rätt att vidta rättsliga förfaranden och att det påstådda intrånget uteslutande kan hänföras till designen av Säljarens leveransartiklar, utan samband med eller användning med andra produkter.

(2) Säljaren har rätt att, efter eget gottfinnande, befria sig från de skyldigheter som anges i punkt 1 genom att antingen a) erhålla nödvändiga licenser avseende de patent som påstås ha intrång eller b) förse köparen med en modifierad leveransvara eller delar därav som, om de byts ut mot den intrångsgörande leveransvaran eller en del därav, undanröjer påståendet om intrång avseende leveransvaran.

 

§ 12 Sekretess

Om inte annat uttryckligen skriftligen avtalats ska information som lämnas till säljaren i samband med beställningar inte anses vara konfidentiell.

 

§ 13 Ansvar

(1) Skadeståndsanspråk är uteslutna oavsett typ av skyldighetsbrott, inklusive skadeståndsgrundande handlingar, såvida det inte föreligger uppsåtligt eller grovt oaktsamt beteende.

(2) Vid brott mot väsentliga avtalsförpliktelser är säljaren ansvarig för all försummelse, dock endast upp till beloppet av den förutsebara skadan. Krav på utebliven vinst, sparade utgifter, skadeståndsanspråk från tredje part och andra indirekta och följdskador kan inte göras gällande om inte en kvalitetsegenskap som garanteras av säljaren uttryckligen är avsedd att skydda köparen mot sådana skador.

(3) Ansvarsbegränsningarna och undantagen i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på anspråk som härrör från säljarens bedrägliga beteende, inte heller på ansvar för garanterade egenskaper, på anspråk enligt produktansvarslagen eller på skador till följd av skada på liv, kropp eller hälsa.

(4) I den utsträckning säljarens ansvar utesluts eller begränsas, ska detta även gälla säljarens anställda, arbetstagare, representanter och ställföreträdare.

 

§ 14 Tillämplig lag, jurisdiktion, partiell ogiltighet

(1) Dessa villkor och hela rättsförhållandet mellan säljare och köpare ska regleras av lagarna i Förbundsrepubliken Tyskland. Bestämmelserna i FN-konventionen om avtal om internationella köp av varor ska inte tillämpas.

(2) Om köparen är en handlare, en offentligrättslig juridisk person eller en offentligrättslig specialfond, ska den exklusiva uppfyllelseorten och jurisdiktionen för alla tvister som direkt eller indirekt uppstår på grund av avtalsförhållandet vara säljarens registrerade adress. Säljaren har dock även rätt att stämma köparen på köparens bostads- och/eller affärsort.

(3) Om någon bestämmelse i dessa villkor eller någon bestämmelse i andra avtal är eller blir ogiltig, ska detta inte påverka giltigheten av alla andra bestämmelser eller avtal.

avtryck

Information enligt § 5 TMG

Fasse Industrial Textiles GmbH

Representerade av verkställande direktörerna:

Dr.-Ing. Holger Fasse,

Dipl.-Ing. oec. Wolfgang Fasse


Hans-Böckler-Str. 3

D - 37170 Uslar

 

Göttingens tingsrätt, HRB 130 070


Kontakta

Telefon: 49 5571 9159-0

E-post: info@fasse.biz


Momsregistreringsnummer

Momsregistreringsnummer enligt 27a § i momsloven:

FRÅN 116 206 631




Webbdesign

Anställda hos Fasse Industrietextilien GmbH, Uslar


Foton och dokument

Anställda hos Fasse Industrietextilien GmbH, Uslar

Basta Reklambyrå, Göttingen

Fototeam Jürgen Gutzeit, Göttingen


EU:s tvistlösning

Europeiska kommissionen tillhandahåller en plattform för tvistlösning online (ODR):

https://ec.europa.eu/consumers/odr/.

E-post: info@fasse.biz


Konsumenttvistlösning / universell skiljenämnd

Vi är inte villiga eller skyldiga att delta i tvistlösningsförfaranden inför en konsumentskiljenämnd.

Dessa:

www.e-recht24.de